Archivo de la categoría: Artículos

Comentarios y análisis de artículos que ilustran el escenario de las letras.

2016 paradojas para que usted escoja

Necesitamos inventar la realidad, pero la realidad es un mal invento. La receta del escritor será mirar a su alrededor. La del traductor, tres cuartos de lo mismo. Si la realidad se te antoja un abismo, haz uso de tu … Seguir leyendo

Publicado en Artículos, Eventos, Traductoradas | Etiquetado , , , , , | Deja un comentario

“Quitapenas”, baile de palabras palpitantes

Fui a ver “Quitapenas” absolutamente seducida por el título de la obra. Qué motivo más  frívolo. Sí. ¿Y optas por una propuesta escénica, pagas una entrada y ocupas una butaca durante una hora sin saber qué carajo vas a ver? … Seguir leyendo

Publicado en Artículos | Etiquetado , , , | Deja un comentario

El lenguaje literario no sólo está en los libros

¿Has mantenido alguna vez una conversación? Si no eres ni un ermitaño ni un político y estás leyendo este artículo, lo más probable es que respondas con un ‘sí’. Todos mantenemos conversaciones. Están a la orden del día y nos … Seguir leyendo

Publicado en Artículos | Etiquetado , , , , , | Deja un comentario

10 instrucciones básicas para salir con un traductor o traductora y estar a la altura

Sabemos que eres buen amante. No temas. Este punto está asegurado. Pero el exceso de autoconfianza puede jugarnos malas pasadas: si estás saliendo con un traductor o traductora, debes tener en cuenta estas 10 instrucciones básicas para controlar en todo … Seguir leyendo

Publicado en Artículos, Traductoradas | Etiquetado , , | 7 comentarios

Decálogo musical para traductores necesitados de musas

¿Eres traductor? Seguro que la música no es ajena a tu actividad. Tu actividad no es física; lo único que se mueve compulsivamente son tus falanges quisquillosas. Sólo sudas cuando no llegas al plazo de entrega (pero ese es un … Seguir leyendo

Publicado en Artículos, Traductoradas | Etiquetado , | 1 Comentario

Crisis de pareja entre autor y traductor… bienvenida, Señora Fidelidad

A veces en la traducción las cosas no fluyen. A veces traducimos libros que nos interesan un pimiento. A veces, nos toca traducir libros cuya temática central versa en torno a tipologías y modalidades de hormigoneras. En estos casos, usaríamos … Seguir leyendo

Publicado en Artículos | Etiquetado , , , , , | Deja un comentario

El baile y el roce entre autor y traductor: parejas y tríos en la traducción

Explica la escritora y traductora italiana Lucia Pietrelli¹ (Pietrelli, 2012) que es duro creer en la posibilidad de comunicación entre los seres humanos. Estoy totalmente de acuerdo, aunque esta frase sea un inicio decepcionante para un artículo coronado con un … Seguir leyendo

Publicado en Artículos | Etiquetado , , , , , , , , | 2 comentarios

Premio doble

Los premios Man Booker International e Independent Foreign Fiction  se unen para crear un premio doble Por primera vez, en UK se premiará la traducción a la mejor novela de ficción El premio Man Booker International ha aunado fuerzas con … Seguir leyendo

Publicado en Artículos | Etiquetado , , , , , | Deja un comentario

Necesitamos escritores que recuerden lo que es la libertad

La autora americana Ursula K. Le Guin (Berkeley, 21 octubre 1929) no necesita demasiadas presentaciones. El 19 de noviembre de 2014 se celebraron los premios americanos National Book Awards, en los que la escritora de Leyendas de Terramar (1968-2001) o … Seguir leyendo

Publicado en Artículos | Etiquetado , , | Deja un comentario

La obra: el brazo ejecutor ordenado por el momento

¿Sinopsis neuronal? ¿Musas? ¿Inteligencia? ¿Don? ¿Psicotrópicos? De dónde viene, cómo se origina y hacia dónde vuela el motor de la escritura: la imaginación. El ejercicio de la imaginación no está reñido, ni ligado, ni enamorado de una profesión específica, aunque … Seguir leyendo

Publicado en Artículos | Etiquetado , , , , , | Deja un comentario